DICCIONARIO MÉDICO
Heteroinjerto
El heteroinjerto es un tejido u órgano trasplantado entre individuos de especies diferentes. Es sinónimo de xenoinjerto, término que lo ha reemplazado progresivamente en la nomenclatura médica actual. En la literatura científica contemporánea, "xenoinjerto" y su equivalente inglés xenograft son las formas preferidas, mientras que "heteroinjerto" se mantiene en textos clásicos y en algunos contextos clínicos. El prefijo hetero- procede del griego ἕτερος (héteros), que significa "otro" o "diferente". Heteroinjerto es, literalmente, "injerto de otro" — de otra especie, en este contexto. El prefijo xeno-, del griego ξένος (xénos), "extranjero", aporta un matiz ligeramente distinto: no solo "otro", sino "extraño" o "ajeno". Ambos prefijos designan el mismo concepto, pero la nomenclatura internacional ha convergido hacia las formas con xeno-, que resultan más específicas y permiten una distinción más nítida dentro de la clasificación de los injertos. El desplazamiento se explica por la necesidad de coherencia en una clasificación que hoy se estructura con cuatro prefijos griegos: auto- (del propio paciente), iso- o syn- (entre individuos genéticamente idénticos), alo- (entre individuos de la misma especie) y xeno- (entre especies). En esa serie, hetero- resultaba ambiguo: podía interpretarse como "de otro individuo" —que es lo que significa aloinjerto— o como "de otra especie". La adopción generalizada de xeno- para el injerto entre especies y de alo- para el injerto entre individuos de la misma especie resolvió esa ambigüedad. Para la definición completa del concepto, los tipos de xenoinjertos en uso clínico, su procesamiento y la clasificación de los injertos según la relación genética entre donante y receptor, puede consultar la entrada xenoinjerto. Sí. Ambos designan un tejido trasplantado de una especie a otra. La diferencia es exclusivamente terminológica: "heteroinjerto" usa el prefijo griego ἕτερος ("otro") y "xenoinjerto" usa ξένος ("extranjero"). La nomenclatura actual prefiere "xenoinjerto" por ser más específica y evitar la ambigüedad con "aloinjerto". En algunos contextos sí, sobre todo en textos quirúrgicos clásicos y en cierta literatura en español que no ha adoptado la terminología actualizada. Sin embargo, en las publicaciones internacionales y en la mayoría de los manuales contemporáneos, "xenoinjerto" y xenograft son las formas estándar. Si desea profundizar en conceptos asociados al heteroinjerto, puede consultar las siguientes definiciones del Diccionario médico:Origen del término y desplazamiento por "xenoinjerto"
Preguntas frecuentes
¿Es lo mismo heteroinjerto que xenoinjerto?
¿Se sigue usando "heteroinjerto" en la práctica clínica?
Referencias
Entradas relacionadas en el diccionario
© Clínica Universidad de Navarra 2026